בשוק חיפוש העבודה קורה לא מעט שאנשים שולחים קורות חיים למשרות רבות בזו אחר זו ומתאכזבים שהמעסיק לא חוזר אליהם. אחת הסיבות לאי קבלת תגובה היא כתיבה לא נכונה של קורות החיים. במאמר זה אציג את הטעויות הנפוצות בכתיבת קורות חיים ששמות מכשול כבר בצעד הראשון למציאת עבודה.
טעות ראשונה: משתמשים באותו נוסח של קורות חיים לתפקידים שונים
אם יש לכם כישורים שונים ואתם פונים למשרות בתחומים שונים זו טעות לשלוח לכל מודעות הדרושים אותו נוסח אחיד של קורות חיים.
מה נכון לעשות?
יש ליצור טופס שונה של קורות חיים לכל תפקיד שאתם מעוניינים להגיש לו מועמדות ולהבליט בו את הניסיון וההשכלה שרלוונטיים לתפקיד הספציפי הזה.
טעות שנייה: כותבים יותר מדי
יש אנשים שמפרטים את כל המקומות שעבדו בהם, מאריכים בתיאור התפקיד בכל מקום עבודה ומציינים את כל הקורסים המקצועיים שעשו אי פעם. אך עודף מידע כזה מעמיס על ממיין קורות החיים עומס מיותר ואף עלול לגרום לו לשים בצד את קורות החיים הארוכים ולעבור לטופס תמציתי יותר.
מה נכון לעשות?
קורות החיים צריכים לכלול עמוד אחד בלבד. יש לבחור את מקומות העבודה שהתפקיד שביצעתם בהם רלוונטי ביותר למשרה שאתם פונים אליה ולפרט רק אותם. את יתר המקומות מספיק רק לציין, ומקומות שעבדתם בהם לפני למעלה מ-15 שנה לא צריך אפילו לציין. על לימודים שלא רלוונטיים למשרה אפשר לוותר וכך גם על תחביבים.
טעות שלישית: שימוש בפונטים קטנים מדי
טוב, היא אמרה שקורות החיים צריכים לכלול עמוד אחד בלבד. אין בעיה. אני פשוט אקטין את הפונט וככה ייכנס לי כל מה שרציתי… קורות החיים שלכם צריכים להיות קריאים, ברורים, מסודרים ונעימים. אם מי שקורא אותם יקבל טופס עמוס באותיות צפופות בפונט בגודל 8 הוא כנראה לא יוציא את העיניים כדי לקרוא וגם לא יטרח להגדיל בעצמו במסמך הוורד את הפונט. הוא יעבור לטופס הבא.
מה נכון לעשות?
לכתוב את קורות החיים בפונט נעים וברור ולא מצועצע (הנפוץ ביותר הוא אריאל) בגודל 12-14 עם מרווח פסקה של שורה וחצי. בנוסף, הדגישו בבולד את הכותרות: פרטים אישיים, ניסיון תעסוקתי, השכלה. כך תיצרו מסמך שנעים לקרוא וקל למצוא בו את המידע הנחוץ.
טעות רביעית: מתן פרטי התקשרות שגויים
זה נשמע כמו דבר מובן מאליו, אבל כבר נתקלתי במקרים ששלחתי מייל לכתובת שהופיעה בטופס קורות החיים והמייל חזר אליי אוטומטית עם ההודעה "כתובת לא ידועה".
מה נכון לעשות?
בדקו שפרטי ההתקשרות שמסרתם נכונים, שלא החלפתם בינתיים כתובת מייל או טלפון ושלא שגיתם באות או במספר באחד מפרטי ההתקשרות.
טעות חמישית: שליחת קורות חיים באנגלית בלי שהתבקשתם לעשות זאת
יש אנשים שחושבים שאם ישלחו קורות חיים באנגלית זה ירשים את המעסיק ויפעל לטובתם. אך שליחת קורות חיים באנגלית בלי שהתבקשתם לעשות זאת היא טעות. אינכם יודעים מי יושב בצד השני. אולי הוא רואה בכך יומרנות? אולי מהירות הקריאה שלו באנגלית איטית מדי ואין לו סבלנות להתעכב על קורות חיים באנגלית ולכן הוא יעבור לטופס הבא ברשימה שכתוב בשפה שיותר נוח לו לקרוא?
מה נכון לעשות?
שלחו קורות חיים בעברית אלא אם כן התבקשתם לכתוב באנגלית או כשאתם פונים לחברה בינלאומית שיש לה סניפים גם בישראל.
טעות שישית: שולחים קורות חיים למשרה שלא מתאימה לכישוריכם
יש אנשים שמאמינים בחוק המספרים הגדולים וסבורים שאם יפנו למשרות רבות בסוף משהו יצליח להם. אבל כשאינכם עומדים בדרישות החובה של המעסיק (ניסיון של חמש שנים לפחות, אנגלית שפת אם ולא ברמת שפת אם) הוא פשוט לא יחזור אליכם.
מה נכון לעשות?
פנו רק למשרות שאתם עונים בהן לדרישות המעסיק.
טעות שביעית: לא עושים הגהה
כשאתם באים להציג את עצמכם בפני מעסיק פוטנציאלי אתם מעוניינים להשאיר עליו את הרושם הטוב ביותר האפשרי. שגיאות כתיב כבר בטופס קורות החיים יוצרות רושם שלילי. שגיאות כתיב יוצרות רושם של אדם לא משכיל, וטעויות הקלדה יוצרות רושם של זלזול. זה לא סוג הרושם שאתם רוצים להשאיר.
מה נכון לעשות?
לקרוא שוב ושוב את קורות החיים כדי להיות בטוחים שלא נפלה בהם טעות. אפשר גם לבקש מחבר לקרוא ולוודא שאין בטופס טעויות. אם אתם סובלים מדיסלקציה, נוטים לשגיאות כתיב או רוצים ללכת על בטוח כדאי להשקיע כמה שקלים ולתת לאדם מקצועי, כגון עורכת לשונית, לבחון את מה שכתבתם.
רוצה ביטחון שמה שכתבת נכון דקדוקית, מנוסח היטב ונטול שגיאות?